La Bible Louis Segond 21

La Bible Louis Segond 21 (souvent abrégée LS21 ou Segond 21) est une mise à jour moderne de la traduction classique de Louis Segond, mais avec une particularité très importante :

🌟 1. “La Bible du Semeur… pour le XXIᵉ siècle ?” Non : la Segond 21 !

Sa particularité est d’être présentée comme :
👉 “la version Segond… dans un français du 21ᵉ siècle, mais sans paraphrase.”
C’est-à-dire une traduction fidèle, littérale, mais en français contemporain.


2. Fidèle au texte original + français moderne

La Segond 21 cherche un équilibre entre :

  • la fidélité littérale du texte hébreu et grec (comme la Segond 1910),

  • un français actuel, naturel, sans archaïsmes.

Elle évite :

  • les tournures anciennes (“il advint que…”),

  • les mots devenus incompréhensibles,

  • la langue trop “rigide” de la 1910.

Mais elle ne paraphrase pas (contrairement à la Parole Vivante).


3. Une révision indépendante, très respectueuse de Segond

La LS21 est une révision complète, menée pendant 15 ans par la Société Biblique de Genève.
Elle se distingue des autres Segond car :

  • elle retraduit directement depuis les textes originaux,

  • tout en conservant le style Segond identifiable,

  • mais en l’adaptant à notre époque.


4. Une lisibilité très appréciée

C’est l’une des traductions les plus faciles à lire tout en restant très proche des textes originaux.
Idéale pour :

  • la lecture quotidienne,

  • l’étude biblique,

  • les jeunes lecteurs,

  • les personnes venant de la NEG 1979 ou de la Segond 1910.


5. Énorme popularité dans les milieux évangéliques

Depuis 2007, la LS21 est devenue l’une des Bibles les plus utilisées dans les églises évangéliques francophones, car elle offre :

  • précision,

  • simplicité,

  • modernité,

  • et continuité avec une tradition familière.


6. Traduction complète (AT + NT)

Contrairement à certaines versions modernes centrées sur le NT, la Segond 21 est une Bible complète avec :

  • tout l’Ancien Testament,

  • tout le Nouveau Testament,

  • les Psaumes en version poétique modernisée.


✔️ En résumé : la particularité de la Bible Segond 21

La Segond 21 se distingue par :

  • une mise à jour moderne de la Segond classique,

  • un français du XXIᵉ siècle,

  • une traduction littérale mais fluide,

  • un beau compromis entre fidélité et lisibilité,

  • une forte popularité dans les milieux évangéliques.

Elle se situe entre :

  • la fidélité de la NEG 1979

  • et la fluidité du Semeur.